Москва,

Бюро переводов на «Китай-городе»:

Режим работы Бюро переводов:

Телефон: +7 926 811 63 68

Перевод инструкций

Инструкция – документ, который имеет практическое значение. Это не просто юридически значимая бумага, которую можно прочесть, положить в сейф или на полку офисного стеллажа и забыть о ней. Это настоящее мини-руководство, которым пользуются люди – как простые пользователи, так и технические специалисты. Для того, чтобы инструкция действительно помогала, а не была бесполезным бесплатным приложением к товару, ей необходим грамотный перевод.

Перевод инструкций выполняется в случае, если продукцию планируется выпускать не только для внутреннего использования, но и на экспорт. Впрочем, среди российских предприятий не так много тех¸ кто вышел на мировой рынок. Зато гораздо больше дилеров и поставщиков – компаний, занимающихся поставками и перепродажей товаров, выпущенных в других странах. Это могут быть любые товары – от сложного технического оборудования для завода до медицинского препарата, отпускаемого без рецепта. И в том, и в другом случае от корректности перевода инструкции зависит эффективность и правильность использования этого товара.

Перевод инструкций – работа более чем сложная. Для того, чтобы конечный потребитель понял, для чего необходим продукт или прибор, как он действует, как им пользоваться и что делать, если возникли какие-либо проблемы, инструкция должна быть переведена грамотно и полно. Всем нам знакома ситуация, когда к дорогому корейскому телевизору прилагалась инструкция, написанная вроде бы и русскими буквами, но будто на другом языке. Такой перевод не приносил никакой пользы.

В случае, если ваше предприятие производит продукцию на экспорт, ответственность за качество перевода инструкции на вас возлагается более чем высокое. Качество текста – это не просто имидж вашей продукции, бренда или целой компании. Это имидж всей страны. Не секрет, что Россия только выходит на мировой рынок, и даже такие мелкие на первый взгляд детали могут испортить впечатление конечных потребителей.

Если вам необходим перевод инструкций или возможно апостиль документов, свидетельства о рождении, обратитесь к нашим специалистам. Имея в своем распоряжении широкий штат сотрудников, мы можем себе позволить выполнить работу любого объема в любые удобные для вас сроки.

Переводом инструкций занимаются квалифицированные технические переводчики, хорошо разбирающиеся в сферах машиностроения, информационных технологий, медицины и других областях.

Заказ перевода









Заказ звонка